{"id":5960,"date":"2015-12-26T21:23:40","date_gmt":"2015-12-26T21:23:40","guid":{"rendered":"http:\/\/35.198.116.122\/?p=5960"},"modified":"2022-04-13T13:46:11","modified_gmt":"2022-04-13T13:46:11","slug":"a-community-will-achieve-the-position-its-members-are-prepared-to-aspire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/a-community-will-achieve-the-position-its-members-are-prepared-to-aspire\/","title":{"rendered":"A community will achieve the position\u00a0its members are prepared to aspire"},"content":{"rendered":"<p class=\"western\" style=\"text-align: left;\" align=\"center\"><b>Shaykh Ahmed Bermejo<\/b><\/p>\n<p class=\"western\" style=\"text-align: left;\" align=\"center\"><b>Granada, December 26th, 2015<\/b><\/p>\n<p class=\"western\" style=\"text-align: left;\" align=\"justify\"><i>As-salaam Alaykum:<\/i><\/p>\n<article class=\"post-entry post-entry-type-page post-entry-4270\">\n<div class=\"entry-content-wrapper clearfix\">\n<div class=\"entry-content\">\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">First of all I would like to express gratitude to those who have been responsible for this conference and for their invaluable work at all levels: in organising, in logistics and particularly in their intellectual effort. Their effort has been towards the acquisition of useful knowledge, a knowledge that will assist us in our lives, a knowledge from which we can obtain what can be implemented in our lives and that will lead us to change or improve what needs to change in our lives.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">I will try to deliver my small contribution, hoping that it might be of use to all and trusting in Allah that He makes it easy for me to transmit some useful knowledge, which is the aim and purpose of this conference.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">When I started reflecting about how to address the topic of this talk, the first thing that came to my mind was the celebration of the anniversary of this Mosque in 2012. I don\u2019t know if you remember, that was the year of the so-called revolutions in many Arab countries, branded in the media as the \u201cArab spring\u201d. At that time the word \u201crevolution\u201d was much used, so that when we were making preparations for the events we decided to make the main theme of the gathering precisely that: revolution. We decided, in addition, to choose a striking title that will appeal to the masses, like one of those movies that, when you read or hear the name of the film you say to yourself: \u201cI got to see this, whatever it takes.\u201d We opted for: \u201c<\/span>Islam: la aut\u00e9ntica revoluci\u00f3n<span lang=\"en-GB\">\u201d, something that in English sounded even better: \u201cIslam: the Real Revolution\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">That was to be the general heading for the whole event. Then we had planned four talks dealing with: civic education, economy, authority and governance, and, at last, there was one talk assigned to Shaykh Abdalhaqq Bewley, who is with us today, entitled: \u201cInner Revolution, Outward Revolution.\u201d No need to mention: of the four this last one was the most important talk for all of us.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">And so it was that we sent copy of the programme to Shaykh Abdalqadir, scanned via email, in order that he could revise it and give his \u2018go ahead\u2019. We were proud and convinced we had hit the nail right on the head with our choice of theme and title, convinced that that was exactly what the moment demanded, saying to ourselves: \u201cthis year\u2019s conference is going to be a big success.\u201d A few days later we received an email. In it there was only one attachment, a PDF document, named \u201cGranadaMosque.pdf\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">We opened it and we saw the same document we had sent to Shaykh Abdalqadir but now it had his corrections and notes, or should I say, he had crossed out our whole text. To begin with he crossed out the general title and instead of \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Islam: The Real Revolution<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d, he wrote: \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Islam Rediscovered<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d, which we translated to Spanish as \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Redescubrir Islam<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">That was the first blow. Then there were other minor notations and when we arrived to the last talk, \u201cInner revolution, outward revolution\u201d, that theme title that had made us feel so proud of ourselves. Here we received the straight punch that left us knocked out, down on the canvas. We could see strokes by a strong hand, made with decision; I could almost dare to say with irritation and vehemence, and which effectively struck through all of our text about that talk. At the bottom of the page the Shaykh had written down five words by his own hand:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Jama\u2019at<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Khidma<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, Speaking-well, Hospitality, Giving.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">With those five words the Shaykh had given us the keys to the teaching we needed for that, which we were calling the \u201cinner revolution\u201d, one that will have resulting consequences in the outward. It was as if he was telling us: The core of the matter is creating groups, serving others, speaking well of people, opening the doors of our houses and giving out with generosity, that is what the matter is all about. And all of these things are, in fact, some of the characteristic signs of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">We passed on this message to Shaykh Abdalhaqq and with only those five words, he understood perfectly the message and delivered a brilliant paper that he entitled: \u201cThe Science of Behaviour\u201d. In his talk he advised the means to the inner transformation, or \u201crevolution\u201d, by which we can affect in a positive way the society in which we live and the community of which we are a part.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">At the beginning of his talk Shaykh Abdalhaqq quoted two ayaats from the Noble Qur\u2019an and one hadith of the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">. The first ayat was that one where Allah, glory be to Him, describes his Prophet, saying to him: \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>Indeed you are truly vast in character<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d (surat Al Qalam 68, ayat 4)<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">In the second ayat Allah tells His Messenger to tell his companions and, by extension, his entire Ummah, the following:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cSay, \u2018If you love Allah, then follow me and Allah will love you and will forgive you for your wrong actions.\u201d<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(Surat Ali Imran, 3 ayat 31). As for the hadith, well-known to all of us, it was the famous saying of the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam, \u201c<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\"><b>I have been sent to perfect good behaviour<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\"><i>\u201d<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, or&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cI was only sent to perfect the noble qualities of character\u201d.<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">At the end of the introduction to his talk, Shaykh Abdalhaqq concluded by saying: \u201cYou are what you do\u201d. In other words, the behaviour of the person determines who and what he is, and it is his actions that shape his life and his destiny, socially and individually.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Therefore, on those bases I want to say something to you today. I will use as my ingredients the five words of Shaykh Abdalqadir, the message described by those five words, and the beginning of the paper of Shaykh Abdalhaqq. Let\u2019s see \u201cwhat basket we will be able to make with those wickers\u201d [allusion to a Spanish proverb]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\">\u201c<span lang=\"en-GB\">You are what you do\u201d. One might think that this refers to the individual, that I am what&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i><b>I<\/b><\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;do, but that is not the way to understand it, because what I do is also social, it affects others, what you do has an effect on the people around you. As we all know, a community of people is made up of individuals and if the individuals of that community only do one thing, the community only does that thing. If the members of the community only reach up to here, the community only reaches up to here. If on the other hand, the members of the community are capable of reaching that much further, then the whole community will reach that far. Hence the title of this talk: \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\">A community will achieve the position its members are prepared to aspire\u201d.<\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;Or, in other words: \u201cA community will reach as far as its members are prepared to reach\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Now, having understood that, I would like to go back in time, to ancient Greece, the place where two often repeated words in this seminar have its origin:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>nomos<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;and&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>paideia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">. I remember that in one of the previous years the theme of this Seminar was precisely \u201cA New&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Nomos<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, A Renewed&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Paideia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d. We are talking about classical Greece, the home of Aristotle and Plato, the cradle of our civilization. That was a community, illustrated graphically in the poster of this year\u2019s event, which had the ability of educating.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">I would like to introduce, in addition to the two terms already mentioned,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>nomos<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;and&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>paideia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, a new term. It is again a word from ancient Greece, one that indicates one of the necessary foundations to perfect the&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>paideia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, or, if you prefer, a needed element if we want to renew the&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>paideia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">. That word is&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;is a Greek word that has its roots in the comparative form of the adjective&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>agath\u00f3s<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, \u201cgood\u201d, which, in turn, comes from the root&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aga<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, \u201cthe best\u201d and is based on the inseparable prefix \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>ari<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">-\u201c, that points towards an idea of excellence, from where the term&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>arist\u00f3s<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;is derived (<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>arist\u00f3s<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;being the superlative of \u201cselect or distinguished\u201d, that was used in plural to denominate the nobility, or the aristocracy, in other words: the elite).<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">If we were to translate&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;by a single word, perhaps we would say: \u201cexcellence\u201d. On the other hand, if we try to translate from Arabic the word&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>ihsan<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;by just one word, perhaps that word would be \u201cexcellence\u201d. Is this a coincidence? No, I can assure you it is not a coincidence.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">I dare to say that the&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;of the Greeks is in Western culture the closest thing to&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Ihsan<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, as we understand it: as that series of noble qualities we must embody as individuals, in order to be able to raise the level of our communities. If we want to define it with a different word, we could perfectly use the word&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">With the passing of time the original meaning of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;in classical Greece was somehow lost and, at the beginning of the Roman era, its meaning become associated exclusively to war and warriors, related to the glory achieved in the battlefields. But in its original context&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;consisted mainly in the cultivation and implementation of three qualities:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>andreia<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(\u2018courage\u2019),&nbsp;<\/span><a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Sofrosine\"><span lang=\"en-GB\"><i>sofrosine<\/i><\/span><\/a><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(\u2018common-sense, moderation\u2019) y&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>dicaiosine<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(\u2018justice\u2019). Whoever possessed these three qualities would hold fast to them and would practice them in all situations of life, with the near and the stranger, individually and collectively. Doing this made what they called a \u201ccitizen\u201d, a beneficial and distinguished citizen. To us, when someone possesses those qualities, we say he is a person on the path of excellence, on the way of purification of his ego.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Plato, in his Republic, goes a bit further, and adds a fourth quality, prudence. At that point these four qualities become the four noble qualities known as the \u201cfour cardinal virtues\u201d. Plato explains them in the following manner:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li>\n<p align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Justice (the fundamental virtue) \u2013 the virtue which opens access to knowledge of oneself. Plato describes justice as the virtue that founds and preserves the other virtues because only the one who understands justice can attain the other three; when someone possesses all four virtues, justice will keep them all united in him. It is as saying that justice is the backbone of all other qualities.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Prudence \u2013 the virtue that implies acting with fairness, adequately and cautiously, communicating with others by means of clear, literal, careful and appropriate language, that is, respecting the feelings, the life and the liberties of others.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Strength \u2013 to overcome fear, while avoiding temerity. Strength ensures firmness in the face of difficulties and steadfastness in pursuit of goodness, to the point of accepting the sacrifice of one\u2019s own life for a just cause.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Temperance \u2013 the moral virtue that moderates the seducing drives of pleasures and procures balance in the use of created and shared properties. It guarantees the mastery of the will over and above the instincts and keeps desires within the limits of honesty. A tempered person directs his appetites towards goodness, adheres himself to a healthy discretion and does not let himself to be dragged along by \u201cfollowing the passion of his appetites or of his heart.\u201d<\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Note at this point how Plato gives us the way to acquire these qualities, how to attain them in our lives. It is as if he would give us the keys to enter through a door. In brief this is what he says: Prudence is derived from the exercise of reason; strength comes from the acting out of emotions or of the spirit; temperance is achieved by the control the will exerts over the desires and appetites of the self, and justice is the result of all of these, since justice is the state in which every element of the mind is in line with the rest. And all of them are under the rule of one organ in the body, which, if it is sound and healthy, the rest of the body will be healthy, and if it becomes corrupt, the rest of the body will be corrupt. That organ is the heart.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">While listening to this I am sure someone might say: \u201cBut you are talking about&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa!<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d, someone else might say: \u201cBut you are actually describing the qualities of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>tasawwuf!<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d, and a third one could say: \u201cWhat you are describing coincides exactly with the characteristics of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya!<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d (that term to which we will refer later, being so important in Ibn Khaldun\u2019s&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Muqqaddima<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">). It may be that someone even thinks: \u201cBut all of this, about which you are talking, is the mission for which the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;was sent!\u201d which, as we have mentioned before was: \u201cperfecting and completing the noble qualities of character and behaviour\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">And the truth of the mater is, yes, whoever sees that is right, it is all connected. Ancient Greece reached to the level that it reached, attained that apex of civilisation, because its citizens had adopted and embodied those qualities, or, expressed in their own terminology, that&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;which we have seen earlier.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">In the early period of the first Muslim community, in the time of the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;and his companions, they achieved what they achieved, and Islam spread swiftly, faster than wildfire, because they acquired and embodied those qualities, or, in our own terminology, that&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa,<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">which we have mentioned before.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">In the era of Al-Andalus, they reached where they reached and they attained that pinnacle of civilisation because they were people who adopted and embodied among themselves those qualities, or, if we prefer to say it in their own terminology, that&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">How then does a community of people, how does a society attain its highest realisation, its zenith in all fields of society? Or, in other words, when does a community arrive to that high level at which it becomes capable of educating? The answer is: when its members are prepared to take on in their own lives the noble qualities, when they are ready to change themselves by acquiring and steeping themselves in the qualities of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, the characteristics of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;and the&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>makarim al akhlaq<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;\u2013 the virtuous aspects of character and behaviour.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">At this point I am sure that many of you will have remembered the ayat from the Noble Qur\u2019an, one that has been quoted many times at this very stage in this same gathering in the 8 years that we have been holding these seminars on education. The ayat number eleven of the Surat of Thunder. Allah, glory belongs to Him, says:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cAllah never changes a people\u2019s state until they change what is in themselves.\u201d<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">This ayat contains the key to understand what we are saying and the ayat is applicable in both senses, both to goodness and to evil, both for the improvement of a people as for the deterioration of a people, and in consequence of a community. What I really want to say is that the way in which we behave has a direct repercussion, whether positive or negative, in who we are, in what happens to us and in what kind of community we live in. This is an essential aspect of how Allah has arranged existence and because of that it is so vital for us to understand this.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Let\u2019s look for a moment to how individual behaviour can affect negatively the community. Let\u2019s have a look to the direct relation that exists between various types of evil behaviour and the harmful consequences, both social and political, which come as a result. The harmful consequences of evil behaviour are well expressed in the following hadith, transmitted in the Muwwata: \u201cYahya informed me, from Malik, from Yahya ibn Said, that he had heard Abdullah ibn Abbas, may Allah be pleased with him, say: \u201cNever does fraud appear among a people but that terror takes root in their hearts; never does fornication become widespread but that death becomes plentiful among them; never does a people give short in the measurement and the weight but that their provision becomes throttled; never does a people judge without truth but that shedding of blood becomes prevalent among them; never does a people betray their trusts but that Allah gives their enemies supremacy above them.\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">These words are a clear example of what we are trying to get to today. They refer to the devaluation, which affects a community whose members forget good behaviour and adopt a bad one. In other words, when a people stops behaving upright, that community is doomed to fail, they forget goodness and, because of their own actions, they take themselves and the whole community to utter loss. When shame is lost, there are no limits left. This was expressed by the Messenger of Allah<\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,&nbsp;<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">when he said:<\/span><i>&nbsp;<\/i><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cPart of what people have learned from the words of the earlier prophets is: if you don\u2019t have shame, then do what you like.\u201d<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">But what happens in the opposite case? What happens when the members of a community steep themselves in&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">? If they embody&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, if they take on those five things which Shaykh Abdalqadir wrote for us? That community flourishes and reaches the highest peaks, both inwardly and outwardly.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Abu Huraira, may Allah be pleased with him, narrated that a man came to the Prophet asking him for hospitality.<\/span><b>&nbsp;<\/b><span lang=\"en-GB\">He,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,&nbsp;<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">sent someone to his wives requesting to prepare something or to send him something to eat. They said: \u201cWe only have water\u201d. So the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;asked: \u201cWho would give this man hospitality?\u201d One of the men of the Ansar replied: \u201cI will.\u201d And he took him to his house and told his wife: \u201cLet\u2019s honour the guest of the Messenger of Allah,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.\u201d She said: \u201cWe only have a bit of food for our children. The only thing we have in the house is the dinner for the children.\u201d The man said to his wife: \u201cCook the food, light the lamp on and put the children to sleep.\u201d The woman did as he told her: she cooked the meal, lit the lamp and put the children to sleep. Later, when the moment arrived to serve supper, they sat at the table. All of a sudden the host stood up as if he was going to arrange the lamp and instead he put it off, so that in darkness the hosts could not be seen, when they only pretended to eat. They would bring their hand to the plate but did not take any food, leaving all to the guest. And thus they went to bed hungry. The next morning the man went to see the Messenger of Allah and he,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,&nbsp;<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">said: \u201cAllah was smiling last night as He was looking at you and your family\u201d. And then Allah descended the revelation:<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>&nbsp;\u201c(\u2026) and [they] prefer them to themselves even if they themselves are needy. It is the people whoa are safe-guarded from the avarice of their own selves who are successful.\u201d<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(59:9)<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Thus the shahaba achieved what they achieved. This event is a very clear sample of how, when a people is able to take on and immerse themselves in the qualities of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, that is the cause why everything flourishes around them and they compete with one another in good actions. For, what could a people not achieve, what goal or aim would resist itself to a community whose members are prepared to give generously to a stranger, although they themselves are in dire straits?<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Let us now face to the term used by Ibn Khaldun in his&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Muqaddimah<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, already mentioned in this talk. I mean&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">. The truth is that the most widespread meaning of the word is: \u201cthat family clan, or that force that resides in family ties, which, when present, make a family strong and therefore allows it to hold power and rule\u201d. It is often understood as \u201csolidarity\u201d, and there are people who use the word to imply \u201cnationalism\u201d, but the truth is that all of those understandings \u2013while I am not denying that the term may encompass them- do not assemble the complete meaning. Perhaps the definitions that come closer to what we intend to say are the ones by De Slane, in his translation to the French language, who renders&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;as \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>esprit de corps<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d and in turn Franz Rosenthal translates it to English as \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>group feeling<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d, and Juan Feres to the Spanish language as \u201c<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>esp\u00edritu de coligaci\u00f3n<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">I prefer to see this term from the perspective and focus its meaning has for a community, that is, a group of people, who share the same beliefs, who embody the same behaviour, having high qualities and embarking together on the same ship in order to reach their common aims and to fulfil their aspirations and expectations.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-GB\">In this respect, the definition that best suits the meaning I have just expressed, is the one given by Edward William Lane in his splendid \u201cAn&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\">Arabic-English Lexicon\u201d, which explains it as the:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\">\u201c<\/span><span lang=\"en-GB\">\u201c\u2026quality of&nbsp;an individual who is possessing<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\"><i>\u2018Asabiyyah<\/i><\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">which refers<\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-GB\">to the action of ones in helping his people or his group<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">against any aggressive action, the quality of a person<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">who is angry for the sake of his group and protecting<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">them, the action of ones who invites others to help his<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">group, to combine or league with them in facing those<\/span><span lang=\"en-GB\">who act hostility towards them whether they are<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">wrongdoers or wronged, the action of an individual who<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">associate with others or of him who protects others or&nbsp;<\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-GB\">partisanship and a strong association with holds numbers<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">of person closely bound based on the same interest and<\/span>&nbsp;<span lang=\"en-GB\">opinion\u2026\u201d<\/span><span lang=\"en-GB\">\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">This is how I see&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, the unification around beliefs, and the links generated when a group of people are struggling for the sake of one and the same goal, when they are committed to their group, defending it. They defend its unity, they defend what they believe and they fight to establish it. Then the bonds and ties that are developed among those people are stronger, I would dare to say, than those of blood and family, because at the core of that bond are shared goals and, in our case, above all is the bond of the love of Allah. When a group of people struggles united for the sake of what they truly believe, there can be very little resistance being able to oppose that force. They are like a huge wave, a tsunami, in the way of which nothing can resist.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">This is made clear by Ibn Khaldun himself when he says in Chapter 8 of Book 2: \u201cTrue kinship consists of that union of the souls that upholds the blood ties and compels men to solidarity; if that virtue is excluded then kinship is nothing but a thing that can be done without, an imaginary value deprived of any reality. In order to be useful it ought to interlace the affections and unite the spirits. If that union is manifest, it stimulates the souls towards that tie of sympathy and affinity that is in its nature.\u201d What these words mean is that a common cause, whether political or religious, common goals that unify the spirits and the minds, prevail over and above the mere ties of blood.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">The meaning of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabbiya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;is now clear, or rather the angle from where we want to look at it in our lecture today. However, someone may ask: What is the use of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya?<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;Ibn Khaldun himself replies to that in Chapter 13 of Book 2. He says: \u201cWherever a respectable and feared&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;exists, made up by elements of a clear-cut and impregnable strain, there, the most advantageous and definite position of lineage is obtained, whose vigorous fruits yield successful results.\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">At this point, knowing what&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;is all about, and how it can help us, the only question left to us is: \u201cHow do we acquire or attain&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">?\u201d And again the answer is to be found in the Muqaddimah, in the chapter 20 of the Book 2, entitled: \u201cWithout virtues power is never acquired\u201d. I strongly recommend all of you to read this chapter. In it says Ibn Khaldun: \u201cWe have mentioned that glory and strength, in order for them to be real, must be based upon a necessary foundation: asabiyya, along with the noble qualities that, by way of complementing, will serve to endorse its perfection. Now, since sovereignty is the aim of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, it is also the aim of its complements. Without those complementary qualities (the noble features of character),&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;would be like a maimed body, or like a person that presents himself in public completely naked.\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">It is clear now, we have reached the climax of this talk and we have understood the meaning of the title of this discourse. Without those complementary qualities, without nobility of character and behaviour, without&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>makarim al akhlaq<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, without&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;is of no use, is a maimed body, it is like someone appearing in front of the public completely naked. This takes us to be beginning of this talk, or rather it takes us to the beginning of Shaykh Abdalhaqq\u2019s discourse here in 2012:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cI was only sent to perfect the noble qualities of character\u201d<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;or<\/span><b>&nbsp;<\/b><span lang=\"en-GB\"><i>\u201c<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\"><b>I have been sent to perfect good behaviour<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\"><i>\u201d<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">If you prefer we can return to the five words written by Shaykh Abdalqadir:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>Jama\u2019at<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>khidma<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">, speaking well, hospitality, giving.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">We already know the theory, it is known by all of us, we have heard it many times and are aware of its principal elements. The light has reached us, the message has been transmitted to us. Now what do we do with it? What do we do with that light?<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">The matter is in our hands. We will reach as far as we want to, or rather, as far as we are prepared to reach, since we cannot and must not expect that others will do it for us. It is us who must do it. What that entails is that it is us who, in the first place and before anyone else, must immerse ourselves in that light and take on those qualities, which we mentioned earlier. We have to look at ourselves with sincerity and ask ourselves: what changes do we have to make if we want to transmit this light and enlighten others with it? What must be done so that Allah will change our state and all that surrounds us?<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><a name=\"_GoBack\"><\/a><span lang=\"en-GB\">Remember the ayat we recited earlier:&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><b>\u201cAllah never changes a people\u2019s state until they change what is in themselves.\u201d<\/b><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;(13:11)<\/span><b>&nbsp;<\/b><span lang=\"en-GB\">I am going to dare to paraphrase the ayat, please allow me this act of boldness. I say:<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">Truly Allah does not give to a group of people&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;until they take upon themselves&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>futuwwa<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">; truly Allah does not give to a group of people&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>asabiyya<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;until they have embodied in themselves its complementary qualities, i.e. the noble qualities of character and behaviour; truly a community does not attain&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;until its members have fully adopted the qualities of&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>aret\u00e9<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"justify\"><span lang=\"en-GB\">The matter depends on us, it is in our hands. If we want, we will reach to the highest of the high. If we want, we will take this community to the most elevated place. If we want, we will reach what the Messenger of Allah<\/span><span lang=\"en-GB\">,&nbsp;<\/span><span lang=\"en-GB\"><i>sallallahu alaihi wa sallam,<\/i><\/span><span lang=\"en-GB\">&nbsp;and his sahaba reached<\/span><span lang=\"en-GB\">. They were luminous lamps in the midst of darkness; they illuminated themselves with a light that spread out and illuminated everything around them.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/article>\n<aside class=\"sidebar sidebar_right alpha units\" role=\"complementary\">\n<div class=\"inner_sidebar extralight-border\">\n<section class=\"widget widget_archive\">\n<h3 class=\"widgettitle\"><\/h3>\n<\/section>\n<\/div>\n<\/aside>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Shaykh Ahmed Bermejo Granada, December 26th, 2015 As-salaam Alaykum: First of all I would like to express gratitude to those who have been responsible for this conference and for their invaluable work at all levels: in organising, in logistics and particularly in their intellectual effort. Their effort has been towards the acquisition of useful knowledge, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-5960","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5960","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5960"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5960\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7770,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5960\/revisions\/7770"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5960"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5960"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/alandalusfundacion.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5960"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}